Übersetzung von Wirtschaftstexten

Anders als man meinen möchte sind beeidigte Übersetzungen nicht nur ausschließlich juristische Texte. Tatsächlich gibt es im Rahmen der beeidigten Übersetzungen verschiedenste Fachgebiete und Dokumente, wie zum Beispiel akademische, technische Texte, aber vor allem auch von der beeidigten Übersetzung von wirtschaftlichen Texten gibt es eine hohe Nachfrage. Jedes dieser genannten Fachgebiete umfasst eine Vielzahl an unterschiedlichen Themen, die aber allgemein ähnliche Eigenschaften bzw. Terminologie vorweisen.

Von den bereits genannten Fachgebieten stieg die Nachfrage in den letzten Jahren besonders im Bereich der Übersetzung von wirtschaftlichen Texten. Diese Art von Texten enthält viele Zahlen, Abkürzungen und die Sprache sticht durch ihren speziellen Fachjargon der Finanzwirtschaft raus, wodurch es für beeidigte Übersetzer zu den komplizierteren Fachgebieten zählt.

Übersetzung von Wirtschaftstexten

Worin besteht die Übersetzung von Wirtschaftstexten?

Die beeidigte Übersetzung von Wirtschaftstexten, die am meisten angefragt werden, sind unter anderem:

  • Kontoauszüge
  • Rechnungen
  • Lohnabrechnungen
  • Jahresabschlüsse von Unternehmen

Wie man sehen kann, sind die gelisteten Arten der Dokumente vom Inhalt sehr unterschiedlich. Der Textinhalt der verschiedenen Dokumente unterscheiden sich und es ist schwierig bei allen Dokumentenarten die gleichen Übersetzungen von verschiedenen Begriffen zu verwenden. Erschwerend kommt noch hinzu, dass die Behörden oder Unternehmen, die diese Dokumente ausstellen, oft ihre eigene Nomenklatur und eigenen Abkürzungen verwenden. Je nach Land oder Art der Institution können diese auch zusätzlich variieren.

Kann ich auch nur eine Teilübersetzung meiner Dokumente anfertigen lassen?

Eine der meist gestellten Fragen von unseren Kunden ist, ob sie nur einen Teil ihrer Dokumente übersetzen lassen können, oder ob es notwendig ist, das gesamte Dokument zu übersetzen. Im Falle von Kontoauszügen, zum Beispiel, gibt es Kunden, die nur den Beginn und das Ende des Dokuments übersetzen lassen, sprich die Angaben des Kontoinhabers und der Gesamtsaldo. So würden sie sich einerseits die Kosten der Übersetzung des gesamten Kontoauszugs und aller Transaktionen sparen, aber gleichzeitig wird das wichtigste übersetzt – nämlich, dass sie keine roten Zahlen schreiben.

Die Antwort auf diese Frage ist tatsächlich weder Ja noch Nein. Ob eine Teilübersetzung ausreicht, oder ob die Übersetzung des gesamten Dokuments notwendig ist, kann Ihnen nur die Verwaltung sagen, die die beeidigte Übersetzung von Ihnen verlangt. Falls Ihnen bestätigt wird, dass eine Teilübersetzung genügt, fügen wir zu Beginn der Übersetzung eine Anmerkung hinzu, in der steht, dass nur ein konkreter Teil des Originaldokuments übersetzt wird.

An wen kann ich mich für die beeidigte Übersetzung meiner Wirtschaftstexte wenden?

Wie bereits zu Beginn erwähnt ist das Fachgebiet Wirtschaft eines der schwierigeren Gebiete innerhalb des Bereichs der beeidigten Übersetzungen. Daher ist es unabdingbar sich an einen beeidigten Übersetzer zu wenden, der durch die Qualität seiner professionellen Übersetzungen hervorsticht und bei dem Sie sich auch sicher sein können, dass es mit der Verwaltung keine Probleme geben wird. Wir von CBLingua haben bereits jahrelange Erfahrung und bieten Ihnen sowohl den besten Kundenservice, als auch beeidigte Übersetzungen der besten Qualität für Wirtschaftstexte. Zögern Sie nicht uns für Fragen oder einen Auftrag zu kontaktieren.

Veröffentlicht in Lost in Translation DE.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.