Málaga multicultural – Servicios de traducción-

¿Qué te podemos contar de la ciudad de  Málaga que no sepas ya?  sus maravillosos monumentos, la famosa calle Larios o…quizá os podamos hablar de una maravillosa Agencia de Traducción llamada CBLingua ¿por qué no?

Málaga, es una de las principales ciudades andaluzas con una fuerte presencia de residentes y turistas extranjeros durante todo el año que hacen que esta ciudad, a diferencia de otras, tenga una fuerte demanda de traductores y lingüistas para cualquier tipo de negocio o actividad empresarial.

Nosotros, por la parte que nos toca podemos decir que Málaga cuenta con unos traductores jurados extraordinarios. En CBLINGUA, contamos con uno de los equipos más firmes y experimentados de Málaga en traducción especializada y traducción jurada, con una profesionalidad impecable de casi veinte años.

Como traductores jurados, vamos a explicar en qué consiste la figura del traductor jurado y cuando se necesita. A priori puede parecer que es una profesión relativamente joven pero no lo es. Lo que si es cierto que a lo largo de los últimos veinticinco años debido a la globalización y a libre circulación de ciudadanos se ha hecho indispensable para cualquier trámite burocrático el traductor jurado.

Vayamos por el principio, ¿qué es un Traductor Jurado?

Un traductor jurado, es un traductor acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores mediante sello y firma para dar validez y veracidad a una traducción. Es, por así decirlo una especie de notario de la traducción.

Para que sirve un traductor jurado

Esta es una pregunta muy común entre nuestros clientes. Un traductor jurado se ocupa de traducir de forma oficial cualquier documento que esté redactado en un idioma extranjero y que tenga que surtir efecto legal en un organismo público español. Por ejemplo: para contraer matrimonio con una persona extranjera… hace falta un traductor jurado. Para compulsar el año académico en una universidad extranjero…hace falta un traductor jurado.

De la misma forma, podríamos explicar para una persona que desea trabajar, estudiar, establecer su empresa…etc para estos casos también se hace indispensable la figura del traductor jurado.

¿Cuáles son los documentos que traduce un Traductor Jurado?

Todos los documentos que te puedas imaginar y que tengan registro oficial.

Certificados de notas, expedientes, títulos, diplomas, certificados de estudios, certificados de matrimonio, de divorcio, nacimientos, contratos mercantiles, contratos privados, poderes notariales, conversaciones de Facebook, correos electrónicos, extractos bancarios… Y podríamos seguir así hasta mañana.

Muchos clientes nos preguntan: ¿es lo mismo la traducción jurídica que la traducción jurada?

Traductor JuradoRespuesta corta: no. La respuesta elaborada la encontrarás a continuación:

No es lo mismo, puesto que la traducción jurada la tiene que realizar un traductor oficial y la traducción jurídica la puede realizar cualquiera que se haya especializado y tenga la licenciatura.

La traducción jurídica es aquella de documentos oficiales o privados que tengan un carácter legal. Generalmente, estos documentos están redactados por profesionales del derecho. En Málaga, al ser una ciudad que es capital de provincia y segunda ciudad de la comunidad autónoma, este tipo de documentos se demandan muchísimo.

Dentro del ámbito de la traducción jurada, un Traductor Jurado sí puede traducir un documento perteneciente a la traducción jurídica, pero no al revés; un traductor jurídico no puede traducir un documento para hacer una traducción jurada.

¿El Traductor Jurado está capacitado para compulsar documentos?

No, el Traductor Jurado ni legaliza ni compulsa ningún documento. Aunque antes hemos dicho que el Traductor Jurado es una especie de notario, siempre estamos hablando dentro del mundo de la traducción. Estas labores las debe hacer un notario o una persona autorizada para la legalización y compulsa de documentos y, ¡anda que no habrá notarios por Sevilla!

 ¿Cómo se obtiene la Apostilla?

La Apostilla es un documento que va a parte de la traducción y que se debe solicitar en el consulado, embajada u organismo correspondiente. En ningún caso, el Traductor Jurado es el encargado de tramitar la Apostilla. En Málaga podrás hacer el trámite para conseguirla sin problemas.

Así que, si necesitas un Traductor Jurado en Málaga o la zona de Málaga no dudes en contactar con nosotros en CBLingua Málaga. Tú solo preocúpate de encontrar un buen sitio para comer por el centro y nosotros nos encargamos de traducir los documentos que tantos quebraderos de cabeza te están acarreando.

¡CBLingua al rescate! Somos una agencia de traducción especializada en traducción jurada líder a nivel nacional. Contamos con una amplia lista de clientes que cada día crece más y más. Nuestros traductores jurados son profesionales que estarán a tu disposición para traducir cualquier tipo de documento a más de 30 idiomas diferentes. Además, nos adaptamos a las necesidades de nuestros clientes, así que no temas, tu traducción estará en el plazo que nos pidas y bajo los requisitos solicitados. Dicha traducción la podrás recibir mediante correo electrónico o en formato físico, tú eliges.

Si tienes alguna duda o nos quieres hacer alguna consulta, no dudes en ponerte en contacto con nosotros. Te atenderemos en el mismo día. Tenemos un magnífico equipo de profesionales para ayudarte y servirte. ¡Te esperamos!

Publicado en Lost in Translation.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.