Juegos de palabras

Juegos de palabras Los juegos de palabras son recursos muy utilizados que se apoyan en la ambigüedad, la polisemia o la fonética de un término. Están muy ligados al marco cultural lo que, en gran medida, hace que consigan conectar tanto con el público. Es ahí, también, donde radica la dificultad de la labor del […]

Leer más

La interpretación en los festivales

La interpretación en los festivales En los últimos años y, en particular, después de la pandemia de la COVID-19 los festivales de música se han convertido en una experiencia social en la que convergen varias actividades culturales, económicas y turísticas. El nivel de los carteles de este tipo de eventos suele ser de gran calidad, […]

Leer más

¡Estamos de estreno en CBLingua- Málaga!  

¡Estamos de estreno en CBLingua- Málaga! Nos hemos mudado a una nueva oficina, donde esperamos comenzar una nueva etapa llena de novedades tecnológicas y acompañados, como siempre, de nuestros clientes. Queremos destacar sobre todo el sitio inmejorable de nuestra nueva oficina, en pleno corazón neurálgico de la ciudad de Málaga, a mano de todo, para […]

Leer más

La traducción jurada

La traducción jurada No todos los profesionales del mundo de la traducción se dedican a traducir libros o videojuegos, sino que hay otros traductores que se dedican a la traducción jurada. Sin embargo, no todo el mundo tiene clara cuál es la figura del traductor jurado, cuáles son sus funciones y cómo dedicarse a este […]

Leer más

¿Qué traducción académica es necesaria si quieres trabajar en el extranjero?

Traducción Académica ¿Qué traducción académica es necesaria si quieres trabajar en el extranjero? Cada vez son más las personas que deciden emigrar al extranjero en busca de un trabajo con buenas condiciones o simplemente para vivir la experiencia por un tiempo. Sin embargo, la mayoría no sabe qué documentos deben traducirse antes de emprender ese […]

Leer más

Málaga está de Moda

La figura del Traductor Jurado Málaga está de Moda Si te decimos una ciudad que tenga buena gente, buena gastronomía, buen clima, buenas playas, sitios bonitos y buena traducción, ¿qué ciudad te viene a la mente? Si has leído el título sabrás cuál es, pero habrás hecho trampas así que allá tú con tu conciencia. […]

Leer más

¿Para qué y quién necesita una traducción jurada?

Traducción Jurada ¿Para qué y quién necesita una traducción jurada? ¿Qué se te viene a la mente al escuchar el término «Traducción jurada»? Posiblemente, si no has tenido contacto directo con el mundo de la traducción y la interpretación lo primero que habrás pensado será en traducciones relacionadas con el ámbito del derecho. Sin embargo, […]

Leer más

Traductor Jurado en Málaga con CBLingua

La traducción jurada en Málaga con CBLingua Creemos que ya, en este punto, es imposible contarte algo de la maravillosa ciudad (y provincia) de Málaga que no sepas. ¡Si es que lo tiene todo!: playa, buena gastronomía, buena gente, sol (más de 300 días de sol al año), pero, sobre todo, comunión con nuestros amigos […]

Leer más

Translators on the Cover

Translators on the Cover Si te decimos Alicia Dellepiane Rawson, Adolfo Muñoz García, Nieves Martín Azofra o Gemma Rovira Ortega, ¿sabrías decirnos quiénes son? Te damos una pista, básicamente, han estado con nosotros toda nuestra infancia y parte de nuestra adolescencia. ¿Sigues sin tener ni idea? De acuerdo, te lo vamos a decir: estas personas […]

Leer más

Traducción gastronómica

Traducción gastronómica Quizás al leer el título de este artículo estarás pensando, ¿pero vosotros no os dedicabais a la traducción jurada? Si es esto lo que piensas te vamos a responder de esta forma: en CBLingua somos como los artistas del Renacimiento: pintores, escultores, filósofos, médicos, cantantes… La traducción gastronómica es una olvidada del mundo […]

Leer más