We all know just how prominent English has become as a language around the world. What with globalisation, which doesn’t show any signs of stopping, certain languages have become increasingly widely spoken and increasingly important on an international level, including Spanish, Mandarin and English. Be it in politics, popular culture, business, tourism, social media, and many other sectors that grow with globalisation, English continues to be an important language globally amid an estimated 6,500 living languages in the world today. The prominence of English and the increasingly globalised nature of our society is increasing the demand for English Translators, as for international relations purposes, business ventures, bureaucratic procedures and consumption of popular culture, people who do not speak English require translation and/or interpretation. Our English translators at CBLingua can translate a huge variety of different documents, texts and medias, as well as interpreting, in a range of different specialisations and industries, from medical to social media, legal to hospitality. However, we are accredited sworn translators meaning we have the training, expertise and legal accreditation and validation necessary to translate official legal documents, granting the translations legal validity.
The role and skillset of an English translator
Like any translator, English translators must have a dominance of the language. Not only must
they have linguistic and grammatic knowledge and accuracy, but also a good awareness and knowledge of the culture of both the source and target languages, in order to fully understand all meanings of a text and its context and transfer all aspects of the source text (linguistic, social and cultural) into the target language. Additionally, an English translator must actively remain up to date with trends and new concepts and tools in the translation sector, by continuously carrying out personal development endeavours, such as training and courses. They must also keep up to date with the languages, cultures and sectors they work with through courses, reading, cultural immersion etc. Translators must be disciplined and organised in order to meet deadlines and carry out self-revision of their own work. At times they must also carry out research into a particular field or topic related to a project they are working on in order to make the most appropriate translation choices. Not only do all our English translators here at CBLingua have all these skills, but they have years of experience too!
The ultimate role of a translator is to facilitate communication between different cultures and languages, which in the twenty first century has and continues to become increasingly necessary and important. Our translators at CBLingua are experienced in doing this and are even qualified to complete certified legal translations as sworn translators.
What is a sworn translator?
A sworn translator not only has university qualifications in translation and interpretation, but also has completed training and assessments to be accredited by relevant legal authorities, such as the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation and the American Translators Association, meaning that their translations can be signed and stamped by them, rendering the translation legally valid before all relevant government and public authorities. This is necessary for the translation of any legal documents, contracts, certificates, letters etc. that are to be used for any bureaucratic processes.
At CBLingua we have a number of accredited sworn translators of English who have undergone specific training, have years of experience and are fully legally accredited by the authorities. CBLingua can assure success and reliability with any of your translation needs.