traducción de certificaciones

En nuestra oficina de CBLingua-Málaga cada día traducimos una gran variedad de certificaciones, (titulaciones, documentos) procedentes de diferentes países. La mayoría de estas certificaciones académicas vienen de la mano de clientes que necesitan hacer la traducción para que estas sean reconocidas en un país diferente. Este tipo de traducciones juradas se solicita para postular en […]

Leer más

Traductor jurado en Málaga, ciudad multicultural

Desde que empezara el auge del turismo internacional, allá por los años 50, la Costa del Sol se ha ido consolidando como uno de los destinos vacacionales preferidos por los turistas extranjeros. Miles de personas eligen Málaga cada año y cada vez es mayor la afluencia de público que decide pasar sus vacaciones en nuestra […]

Leer más

Málaga, el turismo y el sector de la traducción e interpretación

Que el turismo es uno de los puntos fuertes de la economía española es una realidad evidente. Todos los días, miles de turistas llegan a nuestro país. Lo hacen para disfrutar de su envidiable clima, sus paisajes variados y la riqueza de su gastronomía . Como cada año, las cifras se multiplican. Hablamos de un […]

Leer más

Nuevos planes, nuevos trámites ¡SOS!

El verano no es solo una época de calor, vacaciones y descanso. Para muchos, es también un periodo de ajetreo y carreras contrarreloj. ¿Por qué? Porque no tienen más remedio que aprovechar la estación estival para organizar sus planes del próximo curso. Jóvenes que desean continuar sus estudios en el extranjero. Licenciados que quieren probar […]

Leer más

La traducción automática y Eurovisión

La traducción automática y Eurovisión Con el avance de la tecnología, son muchas las tareas humanas que están siendo sustituidas por las máquinas. Parece como si, poco a poco, el mundo de la informática e Internet fueran ganando terreno a las capacidades humanas. La traducción automática podría ser una de ellas. Desde las cajas rápidas de […]

Leer más
La traducción de modismos

La traducción de modismos

Puede parecer que, si nos centramos en realizar traducciones juradas, estaremos a salvo de encontrarnos con los temidos modismos. Nada más lejos de la realidad, ya que prácticamente cualquier tipo de texto puede necesitar una traducción jurada. Para bien o para mal, nadie se salva de los modismos. Pero, ¿qué son exactamente los modismos y […]

Leer más

How to be disrespectful

How to be disrespectful Todo aquel que haya vivido o que viva fuera de España seguramente forme parte de algún grupo de Facebook de Españoles en X. También es probable que, antes de volar al país de destino, haya visto todos los capítulos de Callejeros Viajeros y Españoles por el Mundo. Yo misma he visto […]

Leer más