Traductor Jurado de Alemán – Traducción Jurada Alemán

El ciudadano español está autorizado a desempeñar una actividad asalariada en Alemania sin necesidad de permiso de trabajo. Los ciudadanos de los Estados miembros de la Unión Europea, estando en posesión de titulación sólo necesitan una Traducción Jurada para su reconocimiento.

Contamos con un amplio equipo de Traductores Jurados de alemán que garantizan la máxima calidad en todas nuestras Traducciones Juradas. CBLingua es actualmente la empresa de traducción líder para Traducción Jurada especializadas en alemán. Todos nuestros traductores jurados de alemán están acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Por tanto, todas nuestras traducciones juradas de alemán tienen una validez legal ante las autoridades y organismos oficiales.

¿Cómo solicitar un traductor jurado alemán-español?

Primer paso

Envíenos copia escaneada del documento del que necesita Traducción Jurada por correo electrónico a info@cblingua.com o por correo postal a cualquiera de nuestras Agencias de Traducción. Para solicitar un servicio de Traducción Jurada no se requieren los documentos originales siempre que la calidad del documento escaneado nos permita una lectura del mismo.

Segundo paso

Una vez aceptado el presupuesto y tras la recepción del justificante de pago vía correo electrónico, nuestro traductor jurado comenzará a trabajar en la Traducción Jurada del documento. Una vez esté ésta finalizada se enviará la Traducción Jurada a la dirección proporcionada.

Tercer paso

Díganos la forma de envío mediante la cual prefiere que le hagamos llegar su Traducción Jurada: correo certificado, correo urgente o mensajería o si lo prefiere, también puede recoger su Traducción Jurada en cualquiera de nuestras agencias de traducción.

¿Cuanto cuesta una Traducción Jurada de alemán?

En CBLingua ofrecemos, sin duda, los mejores precios para Traducción Jurada en alemán con los mejores profesionales. Nuestros precios son los más competitivos del mercado por ello, ¡le invitamos a que usted mismo lo compruebe!

Tenemos establecido un precio estándar para documentos cortos (certificados, pasaportes, títulos académicos…). A los documentos de más de 350 palabras siempre les aplicamos una tarifa establecida por palabra para cada idioma de esta forma resulta mucho más rentable.

Tarifas habituales de Traducción Jurada Alemán:

  • Traducción Jurada alemán: 50 € por documento mínimo
  • Alemán-español: 0,10 € por palabra
  • Español-alemán: 0,12€ palabra

(Precios orientativos)

¿Qué es un traductor jurado de alemán?

La figura del traductor jurado de alemán es similar a la de un fedatario público, puesto que se encarga de otorgar validez y certificar que el contenido de un documento oficial se corresponde con el de su Traducción Jurada al alemán. El traductor jurado de alemán mediante sello y firma acredita y otorga validez legal a la documentación. Un traductor jurado de alemán no solo realiza traducciones a la lengua alemana sino que también las realiza de alemán a español. Por tanto, el traductor jurado de alemán llevará a cabo una traducción al español y al alemán con la misma eficacia y profesionalidad.

¿Cómo sé si necesito un traductor jurado de alemán?

Las Traducciones Juradas otorgan un estatus jurídico similar a la de un acta notarial, al dar fe pública de la fidelidad y veracidad del contenido de un documento en otra lengua. Por tanto, si su documentación ostenta un carácter oficial y debe presentarse ante una administración pública, un órgano judicial o una institución académica, será necesario realizar una Traducción Jurada, que cuente con la firma y sello del traductor jurado de alemán, que actúa en calidad de fedatario público

¿Cuándo necesito una Traducción Jurada de alemán?

Para que los documentos extranjeros sean válidos en España, deben estar traducidos al español por un traductor oficial y estar legalizados (certificados como auténticos) o apostillados. Las traducciones tienen que ser juradas y estar selladas y firmadas por traductores certificados por el MAEC. Muchos son los factores que entran en juego a la hora de traducir documentación. Depende del organismo o de la actividad a la que van destinados. Sin embargo, puedes ver aquí una guía con los casos más habituales en los que se necesita una traducción jurada de alemán a español y los documentos que debes traducir.

Traducciones juradas más frecuentes para particulares:

Entre los documentos más frecuentes para los que necesitamos un traductor jurado de alemán destacan:

Una Agencia de Traducción como CBLingua reúne los requisitos necesarios para ofrecer un servicio integral de máxima calidad. Gracias a un consolidado equipo de traductores jurados en todos los idiomas y a un equipo de intérpretes especializados en servicios de interpretación simultánea, consecutiva y de conferencia.