From Manchester to Malaga

Why CBLingua love translation

I’m sure you know that at CBLingua that we love translation, but have you ever wondered why? Well in this article you can find out why our team of translators choose the translation industry and what they love about it. Amélie French, Spanish and English. “I really enjoy working in translation because every day is ...
Leer Más

You are what you eat.

You are what you eat Some of the most famous translation mistakes from come from menu translations. Everybody has seen a funny menu translation. Often, they are easy to spot because they have been translated literally and visible to the general public. However, even experienced translators can make mistakes when translating menus. This is because ...
Leer Más

Do Andalusians speak bad Spanish? Of course not

Do Andalusians speak bad Spanish? Of course not Over the weekend I read an article called “No, los andaluces o los latinoamericanos no hablan un mal castellano”. (No, Andalusians and Latin Americans don´t speak bad Spanish).  It caught my eye because I have lived in both Latin America and Andalusia. In fact, my Spanish vocabulary ...
Leer Más

How to legalise or apostille a document

How to legalise or apostille a document One of the questions we are asked a lot here in our Malaga office is if we can apostille documents. Unfortunately the answer to that is no, we can only provide sworn translations of your official documents. So today, I hope my blog can clear up some of ...
Leer Más
From Manchester to Malaga

Welcome to my blog From Manchester to Malaga

Welcome to my blog From Manchester to Malaga. I´m Ciara and I´m the newest member of the team here at CBLingua. To start off, I´ll tell you a little about me. As you might have guessed I´m from Manchester but before I came to Malaga, I was living in Sheffield. I did a Master´s in ...
Leer Más
Loading...